“赛博武汉”新体验:科技文旅展现硬核实力
"Cyber Wuhan"New Experience:Tech-Driven Tourism Showcases Hardcore Strength
与机器人互动、乘空轨列车……Interacting with robots,riding the suspended monorail…
![]()
(本报 武汉 讯)来自9个国家的15位海外华文媒体代表9月25日来到武汉东湖高新区(又称“中国光谷”),感受科技发展速度。
On September25,15representatives from Chinese-language media outlets across9countries visited Wuhan’s East Lake High-Tech Zone(also known as“Optics Valley of China”)to experience the rapid pace of technological development.
光芯屏端网是湖北省数字经济领域的核心产业集群,中国光谷贡献了全省75%产值,超5800家高新技术企业汇集于此。近年来,科技创新为文旅产业注入活力,“赛博”成该区一张文旅新名片。
The“Optics,Chips,Displays,Terminals,and Networks”industrial cluster is the core of Hubei’s digital economy,with Optics Valley contributing75%of the province’s output and housing over5,800high-tech enterprises.In recent years,technological innovation has injected vitality into cultural tourism,making“cyber”a new signature brand for the area.
![]()
位于中国光谷的湖北人形机器人创新中心,近7000平方米的空间内,23个应用场景还原了超市、餐厅、住宅等真实环境,上百台机器人在此日夜训练。
At the Humanoid Robot Innovation Center in Optics Valley,nearly7,000square meters of space have been transformed into23application scenarios replicating real-life environments such as supermarkets,restaurants,and residences,where hundreds of robots train day and night.
记者在该中心展厅看到,“楚宝”系列人形机器人能进行“走、跑、跳、摔、滚、爬”全场景运动;“光子”机器人站成一排,挥着手臂打太极。
In the exhibition hall,reporters saw the“Chubao”humanoid robots capable of full-motion activities including walking,running,jumping,falling,rolling,and climbing,while a row of“Photon”robots performed Tai Chi with swinging arms.
湖北人形机器人创新中心运营负责人黄全周介绍,该中心已基本建成机器人集中展示区、动作训练场、数据采集场、应用实践场,是全国规模最大、场景最丰富、机器人款式最多的人形机器人创新中心之一。
Huang Quanzhou,the operations director of the center,explained that it has already established concentrated display zones,motion training grounds,data collection areas,and application practice spaces,making it one of the largest and most versatile humanoid robot innovation centers in China,with the greatest variety of robot models.
![]()
目前人形机器人正从实验室走向多元场景,在公园、商超、景区、文艺演出等场景都能见到机器人的身影,为游客带来更具交互感、个性化的服务体验。
At present,humanoid robots are moving out of laboratories into diverse real-world settings—parks,shopping malls,scenic spots,and cultural performances—providing visitors with more interactive and personalized service experiences.
瑞典谢芙辉表示,武汉科技创新成果给她带来极大的新鲜感。
Xie Fuhui said that Wuhan’s achievements in technological innovation brought her a great sense of novelty.
“人形机器人的互动性很强,骨关节也很灵活。这让我对未来更加憧憬,希望机器人能运用在更多生活场景。”她说。“
The humanoid robots are highly interactive,with very flexible joints.This makes me look forward to the future even more.I hope robots can be applied in more aspects of daily life,”she said.
飞驰于半空中的“光谷光子号”空轨,带领海外华文媒体代表走进“科幻电影”。车窗外,高新技术企业林立,与公园、湿地构成流动的风景线。马路上,一辆辆无人驾驶汽车平稳前行。
The soaring“Optics Valley Photon”suspended monorail gave overseas Chinese media representatives the feeling of stepping into a science-fiction movie.Outside the windows,clusters of high-tech companies stood alongside parks and wetlands,while self-driving cars cruised steadily on the roads below.
光谷空轨旅游线自2023年开通运营以来,以悬空运行、全自动无人驾驶和270度观景等酷炫场景,吸引了大批海内外游客体验,俨然已成为“全球网红打卡点”。
Since its opening in2023,the Optics Valley monorail tourist line—with its suspended operation,fully automated driverless system,and270-degree panoramic views—has attracted large numbers of domestic and international visitors,becoming a global“internet-famous”attraction.
如今,空轨热度持续攀升,串联沿线多个场景:光谷马蹄莲大厦、华工激光科技馆展厅、光谷星河广场、“大白”有轨电车等,为这片科创高地添加“科技游文旅目的地”的新标签。
Today,the popularity of the monorail continues to rise,linking a series of attractions along its route:the Optics Valley Calla Lily Tower,Huagong Laser Science Museum,Optics Valley Galaxy Plaza,and the“Big White”tram.This has added a new label to Optics Valley as a“tech-tourism destination.”