首页 > 创新科技
T- T+
2025年诺贝尔医学奖揭晓前夕:百年荣光的探索之路 The Eve of the2025Nobel Prize in Physiology or Medicine:A Century of Radiant Discovery
分享到:

(《北欧时报》记者现场发自斯德哥尔摩)

(By Nordic Chinese Times correspondent,reporting from Stockholm)

诺贝尔医学或生理学奖公布的地方就在这栋朴素的红砖房里。/北欧时报图

欧洲中部夏令时间10月6日上午11点30分,2025年诺贝尔生理学或医学奖即将在瑞典卡罗琳医学院揭晓。秋意浸润的斯德哥尔摩,晨光淡金,湖水如镜,发布厅外人声渐聚,世界的目光再次汇聚在这座因科学与人文而闻名的城市。记者与摄影师屏息以待,静听历史的脚步临近。

At 11:30 a.m.Central European Summer Time on October6,2025,the Nobel Prize in Physiology or Medicine will be announced at the Karolinska Institute in Stockholm.The autumn air of Sweden’s capital is crisp and lucid,the lakes gleam under a soft gold dawn,and reporters from around the world gather quietly outside the auditorium,waiting for history to unfold once more.

每年的诺贝尔医学奖,都是一次人类智慧的颂歌。从青霉素的诞生到青蒿素的发现,从DNA双螺旋的揭示到RNA技术的革新,每一次跨越都像一道闪电,照亮生命的深处。医学的脚步,从未止步于实验室的玻璃瓶与试剂间,而是在无数科学家的信念中燃烧成火。

Every Nobel Prize in Medicine is an ode to human wisdom.From the discovery of penicillin to artemisinin,from the unveiling of the DNA double helix to the rise of RNA technology,each breakthrough has illuminated the hidden depths of life.Medicine advances not merely through instruments and reagents,but through the enduring faith of countless scientists who kindle light in the unknown.

卡罗林斯卡医学院。/北欧时报图

在这条百年的探索之路上,许多名字被历史铭记——有的在显微镜下追寻一粒分子,有的毕生只为破解一个未知的症状。对他们而言,奖项或许并非目标,真理才是灯塔。诺贝尔奖,是人类理性与慈悲的交汇点,是科学对生命敬意的最高回响。

On this century-long journey of exploration,many names have been etched into memory—some spent a lifetime pursuing a single molecule,others devoted decades to understanding one elusive disease.For them,the Nobel Prize was never the destination;truth itself was the guiding star.The award stands as a meeting point between reason and compassion,the highest tribute of science to the sanctity of life.

然而,医学的发现往往只是冰山一角。它的根须深埋在人类文明的土壤里——从中国数千年的中医药智慧,到印度河的“神浴”,再到非洲与亚马孙雨林中尚未被命名的草药与真菌。自然是最古老的实验室,风是信使,草木是语言,而人类,不过是倾听者。

Yet medical discovery is often only the tip of the iceberg.Its roots stretch deep into the soil of ancient civilizations—from China’s millennia-old herbal wisdom to the sacred baths of the Indus Valley,from Africa’s healing flora to the mysterious fungi of the Amazon.Nature remains the oldest laboratory:the wind its messenger,the plants its language,and humankind,merely the listener.

进入新时代,人工智能、生物芯片与类器官技术正改写医学的疆界。医学不再只是治疗的学问,更是一场关于生命系统的哲思。AI与基因组学结合,让疾病预测成为可能;再生医学的崛起,让修复与重建化为现实。

In the new era,artificial intelligence,biochips,and organoid technologies are reshaping the very boundaries of medicine.Medicine is no longer merely the science of healing,but a philosophy of life systems.AI combined with genomics allows us to foresee disease;regenerative medicine transforms repair into renewal.

没见过这样的蘑菇吧?在瑞典叫金花菇。/北欧时报图

每一个人都曾被疾病困扰,哪怕是一场普通的感冒。当你走进瑞典的森林,看见脚下密密麻麻的蘑菇——有的有毒,有的可食——生命的脆弱与神秘就在那一瞬间闪现。万事万物似乎都潜藏在玄而未决的理论之中,等待被发现。万物不离其宗,阴阳平衡或许正是宇宙生命的根本。而大自然的灵感,也许就在一根不起眼的草药、一滴清泉、一片静默的苔藓之中。

Every person has known illness—even a fleeting cold reminds us of our fragility.Standing in a Swedish forest,surrounded by countless mushrooms—some poisonous,some benign—you feel the mystery of existence.Everything in the universe seems suspended between the known and the unknown,awaiting discovery.All things share one origin;the balance of yin and yang may indeed be the root law of life itself.Perhaps nature’s inspiration lies in a single unremarkable herb,a drop of spring water,or a silent patch of moss.

回望百年诺贝尔医学史,人类并未走到终点,而是刚刚启程。科学的光芒穿越迷雾,照亮的不仅是实验室的瓶罐,更是人类心底对生命的敬畏与慈悲。诺贝尔奖的精神,从未远离初衷——以人类的创造力,减轻痛苦,延续希望。

Looking back on a century of Nobel medicine,humanity is not at its end but at a new beginning.The light of science pierces the mist,illuminating not only laboratories but also our reverence for life.The spirit of Alfred Nobel endures—to use human creativity to lessen suffering and sustain hope.

当11点30分的钟声敲响,谁将登上荣誉的殿堂?我们尚不得知。但可以肯定的是,无论谁获奖,那背后都凝结着无数无名者的坚守与信念。因为医学的真正意义,不在于奖章的光辉,而在于那句穿越世纪的誓言:

“为人类健康而奋斗。”

When the clock strikes11:30,who will ascend the stage of history?We do not yet know.But one truth remains certain:behind every laureate stand countless unseen explorers whose quiet dedication shapes the world.The true meaning of medicine lies not in medals,but in the timeless vow—

“To serve the health of humankind.”

——《北欧时报》特派记者发自瑞典斯德哥尔摩卡罗琳医学院

—Reported by the Nordic Chinese Times from the Karolinska Institute,Stockholm,Sweden.

今天的公布正值中国的农历中秋节,祝看官中秋节快乐!/于北欧森林中

分享到:
网友评论

10 条评论

所有评论
显示更多评论
广告位1
广告位2