首页 > 海外思想
T- T+
《IVA 近期动态:稳固的跨大西洋人际联系及更多新闻与活动》
分享到:

IVA截图

Kära IVA-vänner,

亲爱的IVA之友们:

Förra veckans händelser påminner oss om tvåsaker.För det första hur tätt sammanflätade ekonomi,geopolitik,teknik och säkerhetär–och hur de kan instrumentaliseras mot varandra.För det andra hur annorlunda världenär jämfört med för bara ettår sedan.Prestigefyllda utmärkelser som Nobelpriset blir till handelsvaror;långvariga allianser ifrågasätts,regelstyrning trängs undan av råstyrka och tilliten i internationella relationer eroderar.

过去一周发生的事件提醒了我们两件事。第一,经济、地缘政治、技术与安全是何等紧密地交织在一起——并且如何被相互工具化。第二,与仅仅一年前相比,世界已经发生了多么深刻的变化。像诺贝尔奖这样的崇高荣誉被商品化;长期存在的联盟受到质疑,规则治理被赤裸裸的实力所取代,国际关系中的信任正在被侵蚀。

En del menar att den transatlantiska länkenär bruten.Jag håller inte med.Den mellanmänskliga transatlantiska länkenär både djup och stark.Gemenskapenöver Atlantenär socialt och emotionellt förankrad i många människors liv.Amerikaner och européerär sammanlänkade genom familjeband generationer tillbaka.Viär ocksåsammansvetsade genom USA:s avgörande bidrag till att skapa fred och försvara vår frihet i en av Europas mörkaste tider under och efter andra världskriget.Många amerikaner och européer delar tilltron till demokrati samtönskan om ett bra liv och strävan efter att jobba och göra rätt för sig.

有人认为跨大西洋纽带已经断裂。我并不同意。人与人之间的跨大西洋联系依然深厚而牢固。这种跨越大西洋的共同体在许多人的生活中具有深刻的社会和情感根基。美国人与欧洲人通过代代相传的家族纽带紧密相连。我们也因美国在欧洲最黑暗的时期——第二次世界大战期间及战后——为缔造和平、捍卫自由所作出的决定性贡献而紧密团结。许多美国人与欧洲人共享对民主的信念,以及对美好生活的向往,并追求通过劳动与正直来实现人生价值。

Uttalandena från Vita huset de senaste veckorna undergräver tilliten,ökar ovissheten och skapar ryckighet.Det skadar ekonomin,vetenskapen och säkerheten,ocksåi Europa.

近几周来自白宫的言论削弱了信任,增加了不确定性,并造成政策上的剧烈波动。这不仅损害了经济、科学和安全,也同样伤害了欧洲。

Ett tecken påden märkliga värld vi lever iär att det som enar regeringarna i USA,Ryssland och Kinaär att de verkar för ett splittrat och söndrat Europa.Därförär det viktigareän någonsin att vi nu står upp för ett enigt,starkt och säkert Europa.Jag tycker att den senaste tidens dramatiska händelser bevisar att vi i Europa faktiskt kan samlas och ståenat.Alla medlemsländer står bakom såväl Ukraina som Danmark och Grönland,undantaget Orbans regering i Ungern.

我们所处这个奇异世界的一个标志是:美国、俄罗斯和中国的政府在一个问题上似乎达成了共识——那就是推动一个分裂、破碎的欧洲。因此,比以往任何时候都更加重要的是,我们必须捍卫一个团结、强大且安全的欧洲。我认为,近期一系列戏剧性事件证明,欧洲实际上是能够团结起来、并肩而立的。除匈牙利欧尔班政府外,所有成员国都支持乌克兰,也支持丹麦与格陵兰。

Insikten bland EU:s medlemsländer om att vi inte längre kan förlita oss påamerikanskt försvar och teknik utan att Europa behöver sörja för sin egen säkerhetär lika tydligt som välkommet.Detär en historisk försvarssatsning vi ser–inte bara i de nordiska länderna utanöver hela kontinenten–även i Tyskland.

欧盟成员国已经清楚地认识到:我们不能再依赖美国的防务与技术,欧洲必须为自身安全负责。这一认知既清晰,也来得正是时候。我们正在见证一场历史性的防务投入——不仅发生在北欧国家,而是遍及整个欧洲大陆——包括德国。

IVA ser säkerhet och försvar som en central fråga för Sverige och Europa.Därför arrangerade vi i förra veckan ett seminarium om försvarsforskning.Historien visar att när länder investerar klokt i försvar kan det ge starka positiva effekter påteknikutveckling,konkurrenskraft och välfärd.Vi såg detta i Storbritannien under1700talet,i USA efter andra världskriget och i Kina,där man under lång tid målmedvetet främjat civil-militär samverkan.PåEU-nivåöppnar man nu upp för dual use i den civila forskningen–ocksåinom nästa ramprogram och genom European Innovation Council–för att bättre ta vara pådenna potential.

IVA将安全与防务视为瑞典和欧洲的核心议题。因此,我们在上周举办了一场关于防务研究的研讨会。历史表明,当国家明智地投资于防务时,往往能对技术发展、竞争力与社会福祉产生强有力的正面影响。18世纪的英国、二战后的美国,以及长期有意识推动军民融合的中国,都提供了这样的例证。在欧盟层面,当前也正在为民用科研中的“军民两用(dual use)”打开空间——包括在下一轮框架计划和通过欧洲创新委员会——以更好地释放这一潜力。

Vad menar vi dåmed försvarsforskning?Den består i minaögon av tvådelar.Dels den forskning som bedrivs inom försvarssektorn.Dels den mycket bredare forskning somär relevant för vår försvarsförmåga–överämnen,aktörer och tidshorisonter.Den senare kräver att vi vågar lyfta blicken.I Ukraina har vi sett hur innovationstakten accelererar och hur avståndet mellan grundforskning och tillämpning krymper,inte minst drivet av AI.I det ljuset måste vi fråga oss hur meningsfullt det alltidär att tänka i traditionella mognadsnivåer(TRL)när gränserna suddas ut.

那么,我们所说的防务研究究竟指什么?在我看来,它包含两个部分:一是防务体系内部开展的研究;二是与防务能力相关、但范围更为广泛的研究——跨越学科、主体与时间尺度。后者要求我们敢于抬头远望。在乌克兰,我们已经看到创新速度如何加快,基础研究与应用之间的距离如何不断缩短,这在很大程度上是由人工智能推动的。在这样的背景下,当界限不断模糊时,我们必须反思:继续沿用传统技术成熟度等级(TRL)思维,是否始终具有意义。

Här finns ocksåett inbyggt dilemma.I fredstid saknas ofta incitament att investera i forskning med direkt försvarsrelevans.När läget hårdnar finns stöd för snabba satsningar–men dåriskerar vi att prioritera dagens hot påbekostnad av morgondagens säkerhet och resiliens.Det långsiktiga perspektivet kräver uthålliga investeringar i grundforskning,institutioner och partnerskap.

这里还存在一个内在的两难困境:在和平时期,往往缺乏对直接具有防务相关性的研究进行投资的动力;而当局势趋紧时,虽然更容易获得对快速投入的支持,但我们却可能以牺牲未来的安全与韧性为代价,过度聚焦当下的威胁。真正的长期视角,要求我们对基础研究、制度建设与合作伙伴关系进行持续而稳定的投入。

Inom akademin väcker dual use ofta oro och upplevd otydlighet.Försvarssidanåsin sida präglas naturligt av säkerhetstänk och hierarki,vilket kan krocka med innovationens behov av risktagande,öppenhet och entreprenörskap.

在学术界,“军民两用”常常引发担忧与不确定感;而防务体系一方则天然强调安全与等级秩序,这可能与创新所需的风险承担、开放性与创业精神发生冲突。

Min slutsatsär att vi måste göra tvåsaker samtidigt.Vi ska påskynda hur forskning nyttiggörs för att stärka vår försvarsförmåga nu.Och vi ska hålla fast vid ett tydligt långsiktigt perspektiv för imorgon.Detär ingen motsättning–men det kräver olika policyverktyg,tidshorisonter och finansiering.Nutiden och framtiden kommer att kräva förändringar,inlevelse i varandras logiker och en djupare relation mellan akademi och försvar om vi ska lyckas med forskning och innovation som säkrar vår frihet,vårt välstånd och vår beredskap.

我的结论是:我们必须同时做好两件事。一方面,加快科研成果的转化,以在当下增强我们的防务能力;另一方面,坚持清晰而坚定的长期视角,面向未来。这二者并不矛盾——但需要不同的政策工具、时间尺度与资金安排。现在与未来都将要求我们作出改变,理解彼此的运作逻辑,并在学术界与防务领域之间建立更深层次的关系,唯有如此,科研与创新才能真正保障我们的自由、繁荣与应急能力。

Vi måste arbeta med den värld vi lever i–utan att tappa sikte påden värld vi vill ha.

我们必须在现实世界中行动——同时不失去对理想世界的追求。

Till sist vill jag tipsa om IVAs essäer som skrivs inom ramen för Svenska framtider–en vision för teknik-och innovationslandet Sverigeår2035.Den förstaär författad av mig tillsammans med professor Mats Benner.Läs här eller lyssna påden här.

最后,我想向大家推荐IVA框架下撰写的系列随笔《瑞典的未来——2035年技术与创新之国的愿景》。第一篇由我与Mats Benner教授共同撰写。欢迎阅读或收听。

Tack för att duär en del av IVAs nätverk!

感谢你成为IVA网络的一员!

/professor Sylvia Schwaag Serger,vd IVA

/IVA首席执行官Sylvia Schwaag Serger教授

分享到:
网友评论

10 条评论

所有评论
显示更多评论
广告位1
广告位2