Behind the Door:Moments Before the Nobel Prize in Literature Announcement
乙巳年深秋的斯德哥爾摩,空氣裡彌漫著蘑菇與咖啡的混香。距離諾貝爾文學獎揭曉,只剩下最後四十五分鐘。瑞典學院那扇古老的橡木門前,聚集了來自世界各地的記者、攝影師與文學愛好者。閃光燈此起彼伏,話筒林立,所有人都在等待那一刻——門開,名字宣告,命運改寫。
In the late autumn of the Year of the Snake,Stockholm is filled with the mingled scent of mushrooms and coffee.Only forty-five minutes remain before the Nobel Prize in Literature is revealed.In front of the Swedish Academy’s ancient oak door,journalists,photographers,and literature lovers from around the world gather.Flashlights burst,microphones rise—everyone awaits that moment when the door opens,a name is spoken,and destiny is rewritten.
北歐時報的攝影鏡頭對準那扇門的黃銅把手。近百年來,它被無數雙手推開,也關上過無數次。有人從這裡走向永恆,也有人從此被遺忘。門內門外,不只是距離的界線,更是榮耀與孤獨的分水嶺。
The camera of theNordic Chinese Timesfocuses on the brass handle of that door.For nearly a century,countless hands have pushed it open—and closed it again.Some walked through toward eternity;others toward oblivion.The threshold divides not only space,but glory and solitude.
現場的氣氛,有一種近乎宗教的肅穆。有人低聲討論今年的熱門人選——美國的Kincaid、德國的Erpenbeck、法國的Carrère,也有人賭東方的劉震雲,他那“一句頂一萬句”能否震怒鬼神。新聞工作者屏息凝神,筆尖停在紙上,只等那一瞬的爆發。
A sacred stillness pervades the scene,almost religious.Some whisper about this year’s favorites—America’s Kincaid,Germany’s Erpenbeck,France’s Carrère—while others wager on Liu Zhenyun from the East,wondering whether hisOne Sentence Worth Ten Thousandcould stir even the spirits.Reporters hold their breath,pens poised,waiting for that single explosive moment.
然而在這喧囂之下,斯德哥爾摩的天空卻格外寧靜。城外的Råstasjön洛神湖面如鏡,倒映著雲影與鴻雁。有人說,真正的文學,並非要勝負分明,而是能讓人停下腳步、凝視自己的靈魂。
Yet beneath the noise,Stockholm’s sky remains calm.Beyond the city,the surface of Råstasjön—the“Luo Goddess Lake”—lies like a mirror,reflecting drifting clouds and migrating geese.Some say true literature is not about victory or defeat,but about the moment one pauses to gaze into one’s own soul.
文學獎的競逐,有時像一場鬥牛。作家是鬥牛士,文字是長矛,觀眾則期待那最後的紅布飛揚。可若文學只剩下評比與排名,是否也失去了它的慈悲?或許真正的經典,不在獎章的光芒裡,而在那些無人注目的頁角與筆端,在能讓人重新相信善與愛的句子裡。
The contest for the literary prize sometimes resembles a bullfight.The writer is the matador,words the spears,and the audience waits for the red cloth to fly.But if literature becomes only a matter of ranking,has it not lost its compassion?Perhaps the true classics are not in the shine of medals,but in the unnoticed margins of pages—in the sentences that make people believe again in goodness and love.
我在想——如果有一部作品能像神的話語那樣,感動天地、泣鬼神,能讓戰爭止息、讓貧者變富、讓人類重新學會彼此擁抱,那麼,作為評委之一的您,會如何篩選?是選吆喝,還是選心?
I wonder—if there were a work that could move heaven and earth like divine words,make ghosts weep,end wars,lift the poor,and teach humankind to embrace again—as one of the judges,would you choose the loudest voice,or the truest heart?
鐘聲臨近。風從王宮方向吹來,帶著淡淡的雪意。那扇門依舊緊閉,卻似乎在輕輕呼吸。一場文字的命運對決,即將揭幕。
The bell draws near.A wind drifts from the Royal Palace,carrying the scent of snow.That door remains closed—yet seems to breathe softly.A duel of words and destiny is about to begin.