英译中
![]()
作者拉斯洛·克拉斯纳霍尔凯(LászlóKrasznahorkai)1954年出生于匈牙利东南部靠近罗马尼亚边境的久拉小镇。类似的偏远农村地区是Krasznahorkai于1985年出版的第一部小说Sátántangó(Satantango,2012年)的场景,该小说在匈牙利引起了文学轰动,也是作者的突破性作品。这部小说以强烈的暗示性语言描绘了中东欧(共产主义)垮台前匈牙利乡村一个废弃集体农场上的一群贫困居民。沉默和期待占据主导地位,直到魅力四射的伊里米亚斯和他的亲信佩特里娜突然出现在现场,他们被所有人都认为已经死了。对于等待的居民来说,他们似乎是希望的使者,也是最后审判的使者。书名中提到的撒旦元素存在于他们的奴隶道德和骗子伊里米亚斯的伪装中,尽管他们具有欺骗性,但几乎使他们所有人都被打结。小说中的每个人都在等待奇迹的发生,这种希望从一开始就被书中卡夫卡的介绍性座右铭所刺穿:“那样的话,我会等待它而错过它。这部小说于1994年与导演贝拉·塔尔(Béla Tarr)合作拍成一部高度原创的电影。
美国评论家苏珊·桑塔格(Susan Sontag)很快将Krasznahorkai当代文学的“启示录大师”加冕,这是她在阅读作者的第二本书Az ellenállás melankóliája(1989;抵抗的忧郁,1998年)。在这里,在喀尔巴阡山谷中的匈牙利小镇上演的狂热恐怖幻想中,戏剧性进一步加剧。从第一页开始,我们——和毫无魅力的普弗劳姆夫人——就发现自己进入了一种令人眼花缭乱的紧急状态。不祥的迹象比比皆是。戏剧性的事件序列的关键是一个幽灵般的马戏团抵达城市,其主要吸引力是一头巨鲸的尸体。这种神秘而险恶的奇观引发了极端力量的运作,促使暴力和破坏行为的蔓延。与此同时,军方无法防止无政府状态,从而产生了独裁政变的可能性。拉斯洛·克拉斯纳霍尔凯(LászlóKrasznahorkai)运用梦幻般的场景和怪诞的人物塑造,巧妙地描绘了秩序与无序之间的残酷斗争。没有人能逃脱恐怖的影响。
在小说《Háborúés háború》(1999年;战争与战争,2006年)克拉斯纳霍尔凯将注意力转移到匈牙利祖国的边界之外,让谦逊的档案管理员科林决定,作为他生命的最后一幕,从布达佩斯郊区前往纽约,这样他就可以暂时在世界中心占据一席之地。回到家乡的档案馆里,他发现了一部关于归来战士的异常美丽的古代史诗,他希望让全世界知道。Krasznahorkai的散文已经发展到流畅的句法,长而曲折的句子没有句号,这已成为他的标志。
《战争与战争》以其滚动的流浪汉风格,预示了伟大的小说《巴罗·温克海姆:哈扎特尔》(2016年;温克海姆男爵的《归来》,2019年),尽管这次的重点是回到祖国,因为克拉斯纳霍尔凯大肆运用文学传统。在这里,陀思妥耶夫斯基笔下的白痴转世到无可救药地痴迷的男爵身上,他沉迷于赌博。现在身败名裂,他在阿根廷流亡多年后正在返回匈牙利的路上。他希望能够与青梅竹马重逢,他无法忘记他。不幸的是,在他的旅程中,他将自己的生命交到了奸诈的但丁手中,但丁是一个流氓,被描绘成肮脏版的桑乔·潘萨。这部小说的高潮,在很多方面都是它的喜剧亮点,是当地社区对男爵的欢乐接待,忧郁的主人公不惜一切代价寻求避免这种情况。
这些“世界末日”史诗中可以添加第五部作品:Herscht07769:Florian Herscht Bach-regénye(2021;赫希特07769:一部小说,2024年)。在这里,我们发现自己置身于喀尔巴阡山脉的狂热噩梦中,而是对德国图林根一个当代小镇的可信写照,尽管如此,它也饱受社会无政府状态、谋杀和纵火的困扰。与此同时,小说的恐怖在约翰·塞巴斯蒂安·巴赫强大的遗产的背景下上演。这是一本一口气写成的书,讲述了暴力和美“不可能”结合在一起。
Herscht07769被描述为一部伟大的当代德国小说,因为它准确地描绘了该国的社会动荡。同样,主角赫希特是一个轻信、心胸宽广的孩子,一个具有陀思妥耶夫斯基精神的圣洁傻瓜的原型,一旦他意识到自己就像《抵抗的忧郁》中的沃卢斯卡一样,他就会做出强烈反应,相信那些隐藏在城镇蹂躏背后的力量。对于Krasznahorkai,总是有不可预测的空间,正如小说的结尾所充分证明的那样。
拉斯洛·克拉斯纳霍尔凯(LászlóKrasznahorkai)是中欧传统中一位伟大的史诗作家,从卡夫卡一直延伸到托马斯·伯恩哈德,其特点是荒诞和怪诞的过度。但他的弓上有更多的弦,他很快就将目光投向东方,采用一种更沉思、更精细校准的音调。其结果是一系列作品的灵感来自他前往中国和日本旅行所留下的深刻印象。关于寻找秘密花园的故事,他2003年的小说《Északról hegy,Délről tó,Nyugatról utak,Keletről folyó》(北边的山,南边的湖泊,西边的小路,东边的河流,2022年)是一个神秘的故事,故事发生在京都东南部,有强烈的抒情部分。这部作品有一种丰富的Seiobo járt odalent(2008;Seiobo There Below,2013年),这是一本以斐波那契数列排列的17个故事集,讲述了美和艺术创作在盲目和无常世界中的作用。除了他的五部史诗之外,它代表了克拉斯纳霍尔凯的主要作品。特别令人难忘的是它的开场场景,一只雪白的苍鹭一动不动地站在京都鸭河中央,在下面的漩涡中等待着它的受害者。这只鸟对路过的人群来说是看不见的,它成为艺术家特殊处境的难以捉摸的形象。
贯穿这本书的共同点是关于Seiobo的日本神话,根据传说,Seiobo保护着花园,每三千年就会结出可以长生不老的果实。在书中,神话是关于一件艺术品的创作,在一系列情节中,我们跟随这样一件作品在最多样化的时代和环境中的起源。创作行为通常是在经过漫长的准备时间后进行的,以传统和实践工艺为标志。作品也可能是由于延迟或混乱的情况而产生的,例如文艺复兴时期著名艺术家彼得罗·万努奇(Pietro Vannucci)的一幅未完成的画作从佛罗伦萨危险地运送到后者的出生城市佩鲁贾的故事。虽然每个人都认为佩鲁吉诺(俗称佩鲁吉诺)已经放弃了绘画,但奇迹发生在佩鲁贾。
艺术家本人,就像在《Seiobo There Below》中经常出现的那样,缺席了这些故事。相反,我们看到的是稍微站在即将出现的作品的一侧的人物。这些人可能包括看门人、旁观者或敬业的工匠,他们很少或实际上从不理解他们所参与的工作的意义。这本书是一本精湛的描绘,在此过程中,读者被引导穿过一排“侧门”,进入莫名其妙的创作行为。
另一部展示LászlóKrasznahorkai广度和文学水平的迷人作品是2018年出版的短篇小说Aprómunka egy palotáért:bejárás másokőrületébe(宫殿的铲子:进入他人的疯狂,2020年)。这个极具娱乐性且相当疯狂的故事发生在曼哈顿,那里被曾经住在那里的伟大赫尔曼·梅尔维尔的鬼魂和他的狂热崇拜者所困扰。这本书不仅是关于模仿的诅咒,也是关于反抗的祝福的书。它可能是忧郁的,也可能不是忧郁的。
安德斯·奥尔森
诺贝尔委员会主席
参考书目–精选
匈牙利语作品
Sátántangó.–布达佩斯:Magvető,1985年
Kegyelmi viszonyok:halálnovellák.–布达佩斯:Magvető,1986年
Az ellenállás melankóliája.–布达佩斯:Magvető,1989年
Az urgai fogoly.–布达佩斯:Magvető,1992年
A Théseus-általános:titkos akadémiai előadások.–布达佩斯:塞法洛姆,1993年
Kegyelmi viszonyok:halálnovellák.–布达佩斯:Magvető,1997年
Megjöttézsaiás.–布达佩斯:Magvető,1998年
Háborúés háború:regény.–布达佩斯:Magvető,1999年
Este hat,néhány szabad megnyitás:művészetiírások/fotóHaris Lászlóet al.–布达佩斯:Magvető,2001
Északról hegy,Délről tó,Nyugatról utak,Keletről folyó.–布达佩斯:Magvető,2003年
Rombolásés bánat azÉg alatt.–布达佩斯:Magvető,2004年
Seiobo járt odalent.–布达佩斯:Magvető,2008年
Az utolsófarkas.–布达佩斯:Magvető,2009年
ÁllatVanBent/képek Max Neumann.–布达佩斯:Magvető,2010
Nem kérdez,nem válaszol:huszonöt beszélgetés,ugyanarról.–布达佩斯:Magvető,2012年
Megy a világ.–布达佩斯:Magvető,2013年
BáróWenckheim hazatér.–布达佩斯:Magvető,2016年
曼哈顿terv/Ornan Rotem fényképeivel;Ornan Rotem esszéjét fordította Todero Anna.–布达佩斯:Magvető,2018年
Aprómunka egy palotáért:bejárás másokőrületébe.–布达佩斯:Magvető,2018年
Mindig Homérosznak:jószerencse,semmi más:Odisejeva Spilja/Max Neumann képeivel;Miklós szilveszterérhangjával.–布达佩斯:Magvető,2019年
Herscht07769:Florian Herscht Bach-regénye:elbeszélés.–Budapest:Magvető,2021
Zsömle odavan.–Budapest:Magvető,2024
Film
Damnation(Kárhozat)/directed by Béla Tarr;screenplay by LászlóKrasznahorkai and Béla Tarr,1988
The Last Boat–City Life(Az utolsóhajó)/directed by Béla Tarr;screenplay by LászlóKrasznahorkai and Béla Tarr,1990
Satantango(Sátántangó)/directed by Béla Tarr;screenplay by LászlóKrasznahorkai and Béla Tarr,1994[re-released2020]
Werckmeister Harmonies(Werckmeister harmóniák)/directed by Béla Tarr andÁgnes Hranitzky(co-director,editor);screenplay by LászlóKrasznahorkai and Béla Tarr,2000[re-released2024]
The Man from London(A Londoni férfi)/directed by Béla Tarr andÁgnes Hranitzky;screenplay by LászlóKrasznahorkai and Béla Tarr,2007.Based on a novel by Georges Simenon.
The Turin Horse(A Torinói ló)/directed by Béla Tarr;screenplay by LászlóKrasznahorkai and Béla Tarr,2011
Opera
Melancholie des Widerstands:eine filmische Oper/Musik von Marc-AndréBalbavie,Text von Guillaume Métayer in Zusammenarbeit mit David Marton nach dem Roman von LászlóKrasznahorkai.Staatsoper Unter den Linden,Berlin30juni2024
Works in English
The Melancholy of Resistance/translated from the Hungarian by George Szirtes.–London:Quartet Books,1998.–Translation of:Az ellenállás melankóliája
War&War/translated from the Hungarian by Georges Szirtes.–New York:New Directions,2006.–Translation of:Háborúés háború
Animalinside/pictures:Max Neumann;translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet.Cahiers series,14.–Paris:Center for Writers&Translators,the American University of Paris;London:Sylph,2010.–Translation of:ÁllatVanBent
Satantango/translated from the Hungarian by George Szirtes.–New York:New Directions,2012.–Translation of:Sátántangó
The Bill:For Palma Vecchio,at Venice/translated from the Hungarian by George Szirtes.The art monographs,2.–London:Sylph,2013
Seiobo There Below/translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet.–New York:New Directions,2013.–Translation of:Seiobo járt odalent
天底下的毁灭与悲伤:报告文学/由Ottilie Mulzet翻译自匈牙利语。–伦敦:海鸥图书,2016年。–翻译:Rombolásés bánat azÉg alatt
最后的狼和赫尔曼/由George Szirtes和John Batki从匈牙利语翻译。–纽约:新方向,2016年。–翻译:Az utolsófarkas
曼哈顿计划:以十二次偶然相遇或巧合的形式呈现的文学日记/以及奥南·罗特姆的摄影文章;约翰·巴特基(John Batki)从匈牙利语翻译而来。–伦敦:Sylph,2017年。–翻译:曼哈顿-terv
世界继续/由John Bátki、Ottilie Mulzet和George Szirtes翻译自匈牙利语。–纽约:新方向,2017年。–翻译:Megy a világ
温克海姆男爵的《归来》/由奥蒂莉·穆尔泽特翻译自匈牙利语。–纽约:新方向,2019年。–翻译:BáróWenckheim hazatér
宫殿的铲子:进入他人的疯狂/约翰·巴特基(John Batki)译自匈牙利语。–纽约:新方向,2020年。–翻译:Aprómunka egy palotáért
追逐荷马:祝你好运,别无他法:奥德修斯的洞穴/马克斯·诺伊曼作画;音乐由Szilveszter Miklós创作;约翰·巴特基(John Batki)从匈牙利语翻译而来。–纽约:新方向,2021年。–翻译:Mindig Homérosznak:jószerencse,semmi más:Odisejeva Spilja
北边是山,南边是湖泊,西边是小路,东边是河流/由Ottilie Mulzet翻译自匈牙利语。–纽约:新方向,2022年。–翻译:Északról hegy、Délről tó、Nyugatról utak、Keletről folyó
Herscht07769:一部小说/由Ottilie Mulzet从匈牙利语翻译而来。–纽约:新方向,2024年。–翻译:Herscht07769:Florian Herscht Bach-regénye
法语作品
撒旦探戈:罗马/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly。–巴黎:Gallimard,2000年。–Traduction de:Sátántangó
La mélancolie de la résistance:roman/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–巴黎:Gallimard,2006年。–Traduction de:Az ellenállás melankóliája
Au nord par une montagne,au sud par un lac,àl'ouest par des chemins,àl'est par un cours d'eau/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–巴黎:坎布拉基斯,2010年。–Traduction de:Északról hegy,Délről tó,Nyugatról utak,Keletről folyó
Thésée universel/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–马赛:流浪者,2011年。–Traduction de:A Théseus-általános
La venue d'Isaïe/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–巴黎:坎布拉基斯,2013年。–Traduction de:MegjöttÉzsaiás
Guerre&;guerre:roman/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–巴黎:坎布拉基斯,2013年。–Traduction de:Háborúés háború
Sous le coup de la grâce:nouvelles de mort/traduit du hongrois par Marc Martin.–塞努亚克:流浪者,2015年。–Traduction de:Kegyelmi viszonyok
Seiobo est descendue sur terre:roman/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–巴黎:坎布拉基斯,2018年。–Traduction de:Seiobo járt odalent
Le dernier loup/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–巴黎:坎布拉基斯,2019年。–Traduction de:Az utolsófarkas
Le baron Wenckheim est de retour:roman/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–巴黎:坎布拉基斯,2023年。–Traduction de:BáróWenckheim hazatér
Petits travaux pour un palais:pénétrer la folie des autres/traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly.–巴黎:坎布拉基斯,2024年。–Traduction de:Aprómunka egy palotáért:bejárás másokőrületébe
德语作品
Gnadenverhältnisse/aus dem Ungarischen von Hans Skirecki und Juliane Brandt.–柏林:柏林文学座谈会,1988年;柏林:Berliner Künstlerprogramm d.DAAD,1988年。–原创:Kegyelmi viszonyok
Satanstango:Roman/aus dem Ungarischen von Hans Skirecki.–苏黎世:安曼,1990年。–原创电话:Sátántangó
Melancholie des Widerstands:Roman/aus dem Ungarischen von Hans Skirecki.–苏黎世:安曼,1992年。–Originaltitel:Az ellenállás melankóliája
Der Gefangene von Urga:Roman/aus dem Ungarischen von Hans Skirecki.–苏黎世:安曼,1993年。–原创:Az urgai fogoly
Krieg und Krieg:Roman/aus dem Ungarischen von Hans Skirecki.–苏黎世:安曼,1999年。–原创:Háborúés háború
Im Norden ein Berg,im Süden ein See,im Westen Wege,im Osten ein Fluss:Roman/aus dem Ungarischen von Christina Viragh.–苏黎世:安曼,2005年。–原创:Északről hegy、Délről tó、Nyugatról utak、Keletről folyó
Seiobo auf Erden:Erzählungen/aus dem Ungarischen von Heike Flemming.–美因河畔法兰克福:S.Fischer,2010年。–原创:Seiobo járt odalent
Die Welt voran/aus dem Ungarischen von Heike Flemming.–美因河畔法兰克福:S.Fischer,2015年。–原创:Megy a világ
温克海姆斯·吕克尔男爵:罗马/aus dem Ungarischen von Christina Viragh。–美因河畔法兰克福:S.Fischer,2018年。–原创:BáróWenckheim hazatér
Herscht07769:Florian Herscht Bach-Roman:Erzählung/aus dem Ungarischen von Heike Flemming.–美因河畔法兰克福:S.Fischer,2021年。–原件:Herscht07769:Florian Herscht Bach-regénye
Im Wahn der Anderen:drei Erzählungen/aus dem Ungarischen von Heike Flemming;mit Zeichnungen von Max Neumann und einem Schlagzeugsolo von Miklós Szilveszter.Inhalt:动物内部;Kleinstarbeit für einen Palast;里希通·荷马。–美因河畔法兰克福:S.Fischer,2023年。–原创:Mindig Homérosznak、Aprómunka egy palotáért、ÁllatVanBent
瑞典语作品
Motståndets melankoli/översättning av Daniel Gustafsson Pech.–斯德哥尔摩:Norstedts,2014年。–Originaltitel:Az ellenállás melankóliája
Satantango/översättning av Daniel Gustafsson Pech.–斯德哥尔摩:Norstedts,2015年。–原创电话:Sátántangó
Seiobo där nere/översättning av Daniel Gustafsson.–斯德哥尔摩:Norstedts,2017年。–原创:Seiobo járt odalent
Den sista vargen/översättning av Daniel Gustafsson.–斯德哥尔摩:Norstedts,2020年。–原创:Az utolsófarkas
Herscht07769:Florian Herschts罗马om Bach/översättning av Daniel Gustafsson.–斯德哥尔摩:Norstedts,2023年。–原件:Herscht07769:Florian Herscht Bach-regénye
其他
尼古拉斯·戴姆斯,《章节:从古代到二十一世纪的分割历史》。–普林斯顿:普林斯顿大学出版社,2023年
Hansson,Cecilia,“LászlóKrasznahorkai:verkligheten var inte viktig för oss”your Hopplöst,men inte allvarligt:konst och politik i Centraleuropa.–斯德哥尔摩:自然与文化,2017
Krasznahorkai、László,《你的王国来临》中的“最后一艘船”和“远离博格丹诺维奇”:11位匈牙利作家的19篇短篇小说/埃斯特·莫尔纳尔翻译。–布达佩斯:诺兰/帕拉蒂努斯,1999年
Krasznahorkai,László,“Muet face au sourd”。Le grand tour:autoportrait de l'Europe par sesécrivains/ouvrage collectif sous la direction d'Olivier Guez.–巴黎:伯纳德·格拉塞特,2022年
Krasznahorkai,László,“Under barberarens hand”i Motivutveckling:en antologi med14ungerska berättelser från80-talet/översättning och redaktörskap:Jorgos Alevras.–斯德哥尔摩:研讨会,1990年
“LászlóKrasznahorkai”,载于《巴黎评论访谈》–03/übersetzt von Alexandra Steffes。–杜塞尔多夫:Weltkiosk,2019年
音乐与文学中的“LászlóKrasznahorkai、Béla Tarr、Max Neumann”。第二期,2013年春季
Le Grand Tour:autoportrait de l'Europe par sesécrivains/ouvrage collectif sous la direction d'Olivier Guez.–巴黎:伯纳德·格拉塞特,2022年
Lending,Mari,“现实的织物:LászlóKrasznahorkai的艺术与建筑”,载于《阅读建筑:文学想象力和建筑体验》/由Angeliki Sioli和Yoonchun Jung编辑。–纽约:劳特利奇,2018年
亚当·瑟尔韦尔,“小说艺术第240期:拉斯洛·克拉斯纳霍尔凯”,载于《巴黎评论》,第225期,2018年
Vihar,Judit,“日本源氏的匈牙利孙子”,在《寻找源氏亲王:文字和图像中的日本》中。–布达佩斯:费伦茨·霍普亚洲艺术博物馆,2015
Wood,James,“现实被审视到疯狂的地步:LászlóKrasznahorkai”,载于《有趣的东西和其他论文》。–纽约:法勒、施特劳斯和吉鲁,2012年
原稿是这样:
![]()
![]()
![]()
![]()