首页 > 食色北欧
T- T+
德国总理默茨:我是中餐的忠实爱好者
分享到:

北欧时报餐前评论

当西湖醋鱼与东坡肉端上国宴餐桌,这不仅仅是味蕾的交流,更是一种文明之间的对话。美食,是文化最柔软却最有力量的桥梁。它让陌生变得亲近,让对话多了一份温度。

德国总理默茨此访杭州,从杭帮菜到人形机器人,从传统饮食文化到人工智能产业,行程本身就象征着一种跨越——跨越历史与未来,跨越文化与科技。餐桌上的“东坡肉”与展厅里的智能机器人,共同构成了一幅“传统与创新并行”的时代图景。

中德经贸合作走过50多年,早已不仅仅是贸易往来,更是一种产业链与价值链的深度交织。作为世界第二与第三大经济体,中德关系的稳定与发展,不仅关乎两国利益,也对欧洲乃至全球经济格局具有示范意义。

在当前国际局势复杂多变的背景下,理性、务实与相互尊重显得尤为重要。技术合作、产业互补、绿色转型与智能制造,都是未来双方可以持续深耕的方向。

北欧时报认为:真正长久的合作,不只建立在数据与合同之上,更建立在理解与信任之中。当一位德国总理在杭州说出“我是中餐的忠实爱好者”时,那是一句朴素的话语,却也折射出文明互鉴的真实温度。

在全球不确定性增加的时代,中德之间的理性对话与开放合作,或许正是稳定世界经济与推动技术进步的重要力量。

西湖醋鱼与东坡肉被端上宴会餐桌,德国总理默茨:我是中餐的忠实爱好者

据央视新闻消息,26日,德国总理默茨乘机抵达浙江杭州,在杭州行程期间,德国代表团与10家中国企业进行交流,参与交流的中企来自人工智能、人形机器人、新能源汽车等行业。

据中国新闻社报道,在当日中午举行的欢迎宴会上,两道杭帮菜菜品西湖醋鱼与东坡肉被呈上餐桌。

默茨随后也分享了中国行视频,在视频中,默茨夸赞中餐:我是中餐的忠实爱好者。

据悉,默茨26日抵达浙江杭州,下午在浙江杭州率团参访宇树科技。参访过程中,默茨竖起大拇指点赞宇树科技。在现场观看《武Bot》等表演时,默茨频频点头,随团外宾手机相机拍不停。

此前报道:

据新华社消息,2月26日,德国总理默茨抵达浙江杭州,开启中国之行的第二站。

在杭州行程期间,德国代表团将与10家中国企业进行交流,参与交流的中企来自人工智能、人形机器人、新能源汽车等行业。他将参观‌机器人企业宇树科技‌及‌西门子能源公司‌。

据中国新闻网:宇树科技董事长王兴兴在接受采访时表示自己深感荣幸,他说,此次活动是一个建立与德国更多企业合作的窗口,以及在全球范围内共同推动智能机器人产业发展的契机,德国市场潜力巨大,相信智能机器人和AI产业的良好发展态势,对行业发展和全人类都有非常好的作用。

据悉,默茨此次率高规格经贸代表团访华,来自汽车、化工、生物制药、机械制造、循环经济等德优势领域的约30家头部企业高管随访,充分体现德方对深化双边经贸关系的强烈意愿。

建交50多年来,中德经贸合作不断深化。德国一直是中国在欧洲最大贸易伙伴和外资来源国,近年来,中德贸易额保持在2000亿美元以上,双向投资存量超过650亿美元,均占中国与欧盟总体规模的近1/4。

中国外交部发言人毛宁24日在记者会上表示,中德是合作共赢的全方位战略伙伴,两国高层交往密切,务实合作持续深化。中德合作互惠互利,为两国人民带来实实在在利益。

毛宁说,作为世界第二和第三大经济体,中德关系良好发展符合双方利益和世界的期待。中方愿同德方以此访为契机,增进理解互信,深化务实合作,秉持相互尊重、平等相待、互利共赢原则,推动中德关系取得更大发展,共同为世界和平与繁荣作出更大贡献。

德语参考

🇩🇪Bundeskanzler Merz in Hangzhou:„Ich bin ein treuer Liebhaber der chinesischen Küche“

Nach Angaben von CCTV News landete der deutsche Bundeskanzler Friedrich Merz am26.in Hangzhou(Provinz Zhejiang)und setzte dort seine China-Reise fort.Während seines Aufenthalts führte die deutsche Delegation Gespräche mit zehn chinesischen Unternehmen aus den Bereichen Künstliche Intelligenz,humanoide Robotik und neue Energiefahrzeuge.

Wie die China News Agency berichtete,wurden beim offiziellen Willkommensbankett zwei klassische Gerichte der Hangzhou-Küche serviert:Westsee-Essigfisch(Xihu Cuyu)undDongpo-Schweinefleisch(Dongpo Rou).

Merz veröffentlichte anschließend ein Video von seiner China-Reise,in dem er die chinesische Küche lobte und sagte:„Ich bin ein treuer Liebhaber der chinesischen Küche.“

Am Nachmittag besuchte Merz mit seiner Delegation das Robotikunternehmen(Unitree Robotics)in Hangzhou.Während des Besuchs zeigte er mit erhobenem Daumen seine Anerkennung für die Innovationskraft des Unternehmens.Bei der Vorführung von Robotik-Performances wie„WuBot“nickte Merz mehrfach zustimmend,während die mitgereisten Gäste zahlreiche Fotos und Videos aufnahmen.

Bereits zuvor hatte die Nachrichtenagentur Xinhua gemeldet,dass Merz am26.Februar in Hangzhou eingetroffen sei–der zweiten Station seiner China-Reise.Neben dem Besuch bei Unitree stand auch ein Termin bei(Siemens Energy)auf dem Programm.

Der Vorsitzende von Unitree Robotics,Wang Xingxing,erklärte in einem Interview,er fühle sich sehr geehrt.Die Veranstaltung sei ein wichtiges Fenster für die Zusammenarbeit mit weiteren deutschen Unternehmen und eine Gelegenheit,die Entwicklung der intelligenten Robotikbranche weltweit gemeinsam voranzutreiben.Der deutsche Markt verfügeüber enormes Potenzial,und die positive Dynamik im Bereich KI und Robotik werde nicht nur der Branche,sondern der gesamten Menschheit zugutekommen.

Berichten zufolge führte Merz eine hochrangige Wirtschaftsdelegation mit rund30Spitzenmanagern führender deutscher Unternehmen aus den Bereichen Automobilindustrie,Chemie,Biopharmazie,Maschinenbau und Kreislaufwirtschaft mit sich.Dies unterstreicht das starke Interesse Deutschlands an einer weiteren Vertiefung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen.

Seit der Aufnahme diplomatischer Beziehungen vorüber50Jahren hat sich die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen China und Deutschland kontinuierlich vertieft.Deutschland ist seit langem Chinas größter Handelspartner in Europa sowie eine der wichtigsten Quellen ausländischer Direktinvestitionen.In den vergangenen Jahren lag das bilaterale Handelsvolumen konstant beiüber200Milliarden US-Dollar,während der Bestand gegenseitiger Investitionen65Milliarden US-Dollarüberschritt–jeweils rund ein Viertel des gesamten China-EU-Volumens.

Die Sprecherin des chinesischen Außenministeriums,Mao Ning,erklärte am24.Februar auf einer Pressekonferenz,China und Deutschland seien umfassende strategische Partner mit gegenseitigem Nutzen.Die hochrangigen Kontakte seien eng,die pragmatische Zusammenarbeit werde kontinuierlich vertieft,und die Kooperation bringe beiden Völkern greifbare Vorteile.

Als zweit-und drittgrößte Volkswirtschaften der Welt entspreche eine stabile und konstruktive Entwicklung der deutsch-chinesischen Beziehungen sowohl den gemeinsamen Interessen beider Seiten als auch den Erwartungen der internationalen Gemeinschaft.China sei bereit,diesen Besuch als Gelegenheit zu nutzen,um Verständnis und Vertrauen weiter auszubauen,die pragmatische Zusammenarbeit zu vertiefen und auf der Grundlage von gegenseitigem Respekt,Gleichberechtigung und Win-Win-Prinzipien neue Fortschritte in den bilateralen Beziehungen zu erzielen–zum Wohl von Frieden und Wohlstand in der Welt.

📰Kommentar der Nordic Chinese Times

Wenn Westsee-Essigfisch und Dongpo-Schweinefleisch auf diplomatischer Bühne serviert werden,ist dies mehr als nur Kulinarik–es ist Symbolik.Kultur schafft Vertrauen,Vertrauen ermöglicht Kooperation,und Kooperation eröffnet Zukunftsmärkte.

Der Besuch von Bundeskanzler Merz in Hangzhou zeigt:Die Brücke zwischen Deutschland und China wird nicht nur durch Handelszahlen getragen,sondern durch Innovation,Technologie und gegenseitigen Respekt.Von traditioneller Küche bis zu humanoiden Robotern spannt sich ein Bogen zwischen Geschichte und Zukunft.

Für Europa bedeutet dies eine strategische Chance:Dialog statt Distanz,Zusammenarbeit statt Vorurteil.Gerade in Zeiten globaler Unsicherheit braucht es stabile Partnerschaften zwischen großen Volkswirtschaften–mit Offenheit,Pragmatismus und langfristigem Denken.

Nordic Chinese Times istüberzeugt:Wer gemeinsam isst,diskutiert und entwickelt,baut mehr als Wirtschaftsbeziehungen–er baut Vertrauen für eine gemeinsame Zukunft.


分享到:
网友评论

10 条评论

所有评论
显示更多评论
广告位1
广告位2