2026年2月13日,中国驻挪威使馆在奥斯陆举办“欢乐春节·舞韵东方”新春晚会。挪国防军司令克里斯托弗森、外交部秘书长拉尔森、中国煤矿文工团团长靳东及各界友人、驻挪使节、华侨华人、中资机构、留学生代表等1400余人出席。
![]()
侯悦大使向来宾致以马年新春祝福,并表示,2025年,百年变局加速演进,国际秩序遭遇空前挑战,中国担当作为,为世界带来正能量,“十四五”规划圆满收官,给发展注入新动能。中挪两国深化合作,共谋人民福祉,守护多边主义。与各国朋友共庆中国年,已成为中外人文交融的生动缩影,希望大家在今晚的视听盛宴中品味东方之韵,感受中国之美。
![]()
演出精彩纷呈,现场掌声如潮,来宾久久不愿离场,赞叹演员们技艺精湛,盛誉中华文化博大精深。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
北欧时评|在奥斯陆起舞的东方春意
2月13日晚,由中国驻挪威大使馆在奥斯陆举办的“欢乐春节·舞韵东方”新春晚会,为北欧寒冬注入了一股温润而坚定的东方暖流。来自挪威政界、外交界、侨界与青年学子的1400余位嘉宾齐聚一堂,与中国艺术家一道迎接马年春意,这一场跨越文化与纬度的相逢,本身就是当代文明互鉴的生动注脚。
在国际格局深度调整、世界不确定性上升的背景下,文化交流显得尤为珍贵。正如中国驻挪威大使侯悦在致辞中所言,中国以担当为世界带来正能量,中挪在多领域深化合作,共同守护多边主义。这不仅是外交表态,更是现实路径——当政治与经济面临波动,艺术与人文往往成为最稳定、也最具穿透力的桥梁。
当晚,由中国煤矿文工团带来的舞蹈专场,以肢体为语言、以节奏为脉搏,铺陈出山河气象与时代精神。观众席上掌声如潮,谢幕之后仍久久不散。对许多挪威朋友而言,这不仅是一场演出,更是一次近距离“读懂中国”的体验:既有传统意蕴,也有现代审美;既见民族根脉,也见开放自信。
从冰岛到斯德哥尔摩,再到奥斯陆,“欢乐春节”正在北欧城市间形成一条温暖的文化航线。它把中国年从节日仪式转化为公共文化事件,把“他者叙事”转化为“共同参与”。这种走进主流社会、融入日常生活的表达方式,正是中国文化国际传播愈发成熟的标志。
北欧时报观察认为:真正的软实力,从不是宏大口号,而是一次次真诚的相遇——在剧场里、在掌声中、在彼此微笑的瞬间。当东方舞韵在奥斯陆起舞,我们看到的不只是艺术之美,更是一种面向未来的文明对话。
Nordisk kommentar|NårØsten danser våren inn i Oslo
Den 13.februar arrangerte Kinas ambassad i Norge nyttårsforestillingen“Happy Spring Festival·Oriental Dance Rhythms”i Oslo–et arrangement som brakte en varmøstlig vårstemning til den nordiske vinterkvelden.Over1400gjester fra politikk,diplomati,næringsliv,det kinesiske miljøet og studentmiljøer samlet seg foråønske Hestensår velkommen gjennom kunst og kultur.
I en tid der verdenssituasjonen preges avøkende usikkerhet og strukturelle omveltninger,fremstår kulturell utveksling som en av de mest stabile og meningsfulle formene for dialog.Ambassadør Hou Yue understreket i sin tale at Kinaønskeråbidra med positiv energi til verden,samtidig som samarbeidet mellom Kina og Norge styrkes påtvers av områder–til beste for folk flest og for multilateralt samarbeid.
Kveldens forestilling,fremført av China Coal Miners Art Troupe,kombinerte tradisjonelle uttrykk med moderne scenekunst.Med presise bevegelser og kraftfull rytme formidlet danserne både landskapenes poesi og samtidens puls.Publikum svarte med langvarig applaus,og mange ble sittende igjen etter siste nummer–tydelig berørt av forestillingens kunstneriske nivåog kulturelle dybde.
For mange norske gjester var dette mer enn en scenekunstkveld.Det var en nær og levende introduksjon til Kina–et møte med både historisk arv og moderne selvtillit.Slikeøyeblikk bidrar tilåbryte ned avstand og stereotypier,ogåpner rom for ekte menneskelig forståelse.
Fra Island via Stockholm til Oslo ser vi hvordan“Happy Spring Festival”gradvis har utviklet seg til en kulturell bro mellom Kina og Norden.Det kinesiske nyttåret beveger seg fraåvære etnisk pregede feiringer tilåpne offentlige kulturarenaer–der lokalbefolkning og internasjonale gjester møtes side om side,og hvor dialog erstatter avstand.
Nordic Chinese Times mener:ekte myk makt skapes ikke gjennom slagord,men gjennom oppriktige møter–i teatersaler,i applaus,i stille smil mellom mennesker.Når orientalsk dans fyller scenen i Oslo,er det ikke bare kunst vi ser–men en fremtidsrettet dialog mellom sivilisasjoner.