穿越千年的知音之约
——2026海外华文媒体荆楚采访行走进荆州
(本报综合报道)三月江汉平原,春潮涌动,古城荆州在千年文脉与时代新潮之间,再次迎来世界的目光。
3月27日,“追梦中华·知音湖北”2026海外华文媒体荆楚采访行走进荆州。来自全球20多个国家和地区的华文媒体代表齐聚这座历史名城,以笔为桥、以镜为窗,用多元视角向世界讲述荆州故事,解读荆楚文化的时代新表达。
荆州市委副书记、市长李迎伟,湖北省侨联党组成员、副主席王慧萍,以及市领导郭小容、黄勇,市政府秘书长胡成宏等出席相关活动。
在当天举行的城市推介会上,李迎伟代表市委、市政府对海外华文媒体的到来表示热烈欢迎,并向长期关心支持荆州发展的各界朋友致以诚挚感谢。他指出,荆州不仅是荆楚文化的重要发源地,更承载着鲜明的文化地标、独特的历史符号与深厚的精神内核。
站在“十五五”开局的新起点上,荆州正锚定“建设湖北支点建设先行区、当好江汉平原高质量发展排头兵”的发展目标,主动融入湖北“荆襄随”“赤黄红”文化走廊建设,大力实施文化铸魂战略,推动文旅深度融合,加快打造全国知名的文化旅游目的地。
李迎伟强调,海外华文媒体不仅是中华文化走向世界的重要传播者,更是连接海内外情感的桥梁与纽带,是世界读懂中国的重要窗口。他诚挚邀请媒体朋友持续关注荆州、传播荆州,让更多国际受众看到一个有历史厚度、有发展高度、有时代速度的荆州,共同奏响“知音湖北、遇见荆州”的时代乐章。
推介会上,荆州市招商促进中心、市文旅局、市商务局分别作专题推介。围绕“荆品出海”“文旅融合”“文明互鉴”等议题,与会各方展开深入交流,碰撞出多维度合作的火花。
本次采访行由中国侨联指导,湖北省委宣传部、省侨联主办,省商务厅、省文旅厅支持,武汉、荆州、随州、孝感四市侨联共同承办。
在为期两天的行程中,采访团将走进荆州博物馆、文物保护中心、五一路特色街区、方特东方神画、湖北美的电冰箱有限公司、荆楚非遗传承院以及荆州古城东门宾阳楼、张居正故居等地,通过沉浸式体验,触摸历史肌理,感知产业脉动,见证一座千年古城在新时代的焕新与跃迁。
从楚文化的源远流长,到现代产业的蓬勃生长;
从历史深处的回响,到国际传播的当代表达——
荆州,正以更加开放的姿态,走向世界。
北欧对话荆州
——根据北欧时报记者与荆州市市长问答整理
北欧时报记者提问:
李市长您好!我是来自北欧时报的记者。
刚才文旅局展示的一幅画面让我印象特别深刻——仿佛“麋鹿在荆州、鱼跃在湖中”,呈现出一种北欧生态意境与荆楚水乡文化交融的独特美感。而文旅局局长充满诗意的讲述,更让人如临其境,令人迫不及待想亲身探访这片土地。
我想请问:
第一,未来荆州是否会有意识地打造这种跨文化的文旅表达,让世界更容易理解荆州?例如,是否有可能与北欧的中世纪文化节等活动形成联动,推动文明互鉴?
第二,在走向欧洲的过程中,荆州是否愿意与北欧媒体深化合作,共同讲好“鱼米之乡”的国际故事?我们北欧时报曾推动荆楚文化在北欧的传播,也期待未来能够承接更多国际传播合作,让更多欧洲乃至全球游客走进荆州。
谢谢!
荆州市市长李迎伟答:
非常感谢您的提问。您的感受与我们是一致的——刚才所展示的,正是荆州自然之美与人文之美的综合呈现,这背后我们确实下了很大的功夫。
我本人也曾到访北欧,对北欧如诗如画的自然风光印象深刻。可以说,无论是北欧还是荆州,都拥有各具特色、令人向往的自然与人文景观,这也为文明之间的交流互鉴提供了非常好的基础。
关于跨文化文旅表达,我们是非常认同并积极推动的。中华文明本身就具有开放包容、交流互鉴的特质,这也是国家层面一直倡导的发展方向。我们也注意到,中国游客前往北欧的数量在不断增长。
未来,我们希望将江南水乡的柔美与北欧雪山森林的壮美相结合,探索一种“双向奔赴”的文旅合作模式,通过创意表达,让两种不同文明在交流中相互映照、相互启发。
在国际传播合作方面,荆州市委、市政府持开放态度,也非常欢迎与包括北欧时报在内的国际媒体加强合作。我们希望通过多样化的传播形式,推动荆州文旅与欧洲文旅资源深度融合。
通过文旅互动,不仅可以促进文明互鉴,也能够带动商贸往来与产业合作,实现文化与经济的双向赋能。
此外,从发展趋势来看,当前文旅消费正从“看风景”向“重体验”转变。越来越多游客追求情绪价值和个性化体验,这就需要我们在深厚历史文化基础上融入创新创意。
我们期待将荆州几千年的文化底蕴,与欧洲现代创意理念有机结合,实现“新需求”与“好供给”的精准对接,共同打造更具国际吸引力的文旅产品。
A Timeless Encounter of Kindred Spirits
Jingzhou Through a Nordic Lens:From Chu Culture to Global Storytelling
Nordic Chinese Times|Jingzhou Report
In late March,as spring breathes life into the Jianghan Plain,
the ancient city of Jingzhou—steeped in history and legend—is opening itself to the world with renewed confidence.
On March27,the2026“Dream of China·Hubei of Kindred Spirits”global Chinese media tour arrived in Jingzhou.
Over20overseas Chinese-language media outlets from across the world gathered here to document the city through words and images.
Li Yingwei,Deputy Secretary of the CPC Jingzhou Municipal Committee and Mayor of Jingzhou,attended the event along with provincial officials.
At the promotion conference,Mayor Li emphasized that Jingzhou is not only a cradle of Chu culture,but also a city with distinctive cultural identity and deep historical roots.
He highlighted the city’s ambition to integrate culture and tourism and to build a nationally renowned cultural destination.
He also noted that overseas Chinese media serve as a vital bridge connecting China with the world,helping global audiences better understand a Jingzhou of depth,vision,and momentum.
Question from Nordic Chinese Times
Mayor Li,hello.
One image from the presentation left a deep impression on me—
it felt like“moose wandering in Jingzhou,fish leaping in its lakes,”
a poetic fusion of Nordic ecology and the water landscapes of Chu.
May I ask:
Will Jingzhou actively develop such cross-cultural narratives to make itself more accessible to global audiences?
And would Jingzhou be open to working with Nordic media to tell the international story of this“land of fish and rice”?
Mayor Li Yingwei Responds
Thank you for your thoughtful question.
I have visited Nordic countries myself and was deeply impressed by their natural beauty.
Though geographically distant,Nordic landscapes and Jingzhou share a poetic resonance.
First,on cultural exchange:
Chinese civilization has always embraced openness.We hope to connect the elegance of Jiangnan water towns with the grandeur of Nordic mountains and forests,creating a“two-way journey”of cultural tourism.
Second,on international communication:
Jingzhou is open to collaboration with international media,including Nordic Chinese Times,to better present our story to the world.
Third,on future trends:
Tourism today is shifting from sightseeing to immersive experiences.We aim to combine Jingzhou’s millennia-old culture with modern European creativity to meet evolving global demands.
✍️Nordic Perspective
This is more than an interview.
It is a moment of civilizational dialogue.
When moose meet the land of fish and rice,
when Nordic snowscapes echo Jiangnan waters—
a new narrative emerges:
Telling China’s story in a global language.
Jingzhou is not only inviting visitors,
but also seeking understanding.
And perhaps,the Nordic world
is where this story finds its echo.
【北欧点评】
这场问答不仅是一段普通的采访,更是一种文明对话的开端。
从“麋鹿与鱼米之乡”的意象交汇,到“江南水乡与北欧雪山”的双向奔赴,荆州正在尝试用世界语言重述中国故事。而李市长的回应,也清晰释放出一个信号:
荆州愿意走向世界,也愿意与世界共同表达自己。
对于北欧而言,这或许正是一次新的契机——
不仅是文化的交流,更是叙事权与表达方式的共同创造。
而北欧时报,正站在这座桥梁的中央。